Traduzione tecnica di testi e documenti

“Lavoriamo con Okodia da un anno e posso dire con certezza che soddisfano tutti i requisiti da noi richiesti: professionalità, velocità e qualità, oltre a prezzi davvero ottimi. Dopo avere lavorato con molte altre aziende, abbiamo trovato la migliore per le traduzioni di testi e documenti tecnici.”

Gretel SaletaITV Ice Makers
  • Traduttori tecnici madrelingua professionisti
  • Tariffe esatte e senza imprevisti
  • Garanzia di qualità assicurata
  • Consegne puntuali e senza ritardi

Guarda il video del gruppo Okodia

    CHIEDI SUBITO IL TUO PREVENTIVO
    QUI!






    traduzione di testi e documenti tecnici, traduzione tecnica
    traduzione di testi e documenti tecnici, traduzione tecnica
    traduzione di testi e documenti tecnici, traduzione tecnica
    traduzione di testi e documenti tecnici, traduzione tecnica
    traduzione di testi e documenti tecnici, traduzione tecnica
    traduzione di testi e documenti tecnici, traduzione tecnica

    Traduzioni di testi e documenti tecnici di tutti i settori

    Istruzioni di elettrodomestici, progetti di ingegneria, relazioni scientifiche, brevetti… La traduzione tecnica è molto più importante nella vita quotidiana di quanto si pensi. Per questo sei probabilmente alla ricerca di un’azienda di traduzioni tecniche a Roma in grado di aiutarti a dare il giusto impulso ai tuoi documenti più tecnici.

    Trova il tuo traduttore di documenti

    Sai qual è la differenza tra la traduzione di un manuale tecnico di una ruspa e la traduzione di un resoconto delle finiture di un complesso residenziale? Esistono molti settori professionali con caratteristiche terminologiche particolari da considerare sempre durante il processo di traduzione: dalle istruzioni per i macchinari all’architettura, l’automotive, l’edilizia o le energie rinnovabili. Per questo è essenziale la traduzione di testi e documenti tecnici.

    Ogni settore è diverso dagli altri: il modo di esprimersi, il pubblico al quale si rivolge, i diversi campi d’azione o il linguaggio professionale di ogni settore industriale. Infatti, per tradurre documenti e tradurre testi tecnici di ingegneria e tradurre documenti tecnici di architettura o di qualsiasi altro ambito, è necessario un traduttore professionale, un traduttore tecnico, come i molti professionisti che troverai nel team di traduttori tecnici professionisti di Okodia.

    Se presti la massima attenzione in ogni tuo lavoro tecnico, devi esigere lo stesso dalle traduzioni tecniche che richiedi, sia per la traduzione di documenti che di siti web aziendali o tecnici. Tradurre documenti tecnici non è un lavoro banale; è la tua lettera di presentazione internazionale, e con Okodia avrai la garanzia di curare tutto, fino all’ultimo dettaglio. La traduzione di testi e di documenti tecnici richiede un lavoro speciale, che deve essere realizzato da traduttori tecnici professionisti e da traduttori di documenti con una vasta esperienza nella traduzione generale, e specializzati nella traduzione di documenti del tuo settore industriale. Per questo, per noi, è essenziale offrire servizi di traduzione tecnica.

    Come tradurre testi tecnici in modo professionale in grado di raggiungere il massimo successo all’estero

    Affidarsi a un’agenzia con traduttori professionisti tecnici è una garanzia

    Cómo traducir textos técnicos
    • Caratteristiche terminologiche specifiche
    • Traduttori tecnici professionisti
    • Un coordinatore specializzato e con esperienza nelle traduzioni tecniche
    • Realizzazione speciale di traduzioni tecniche
    • Conoscenza approfondita del linguaggio professionale
    • Vasta esperienza nel settore industriale

    Che cos’è la traduzione scientifica e tecnica

    Il suo nome già rivela per quali finalità verrà utilizzata. La traduzione tecnica è uno dei servizi di traduzione più richiesti. Per cui se stai cercando da tempo una agenzia di traduzioni tecniche a Roma, ti trovi nel posto giusto.

    Ma che cos’è la traduzione scientifica e tecnica? E perché è così importante al giorno d’oggi? In generale, la traduzione scientifica e tecnica è la traduzione di documenti che trattano argomenti scientifici e tecnici, e che utilizzano la terminologia specializzata di ambito scientifico o tecnico. In altre parole, la traduzione tecnica è la traduzione in cui è necessario il lavoro di un esperto in materia. Un traduttore professionista di documenti tecnici è in grado di capire perfettamente l’argomento di lavoro, ha le conoscenze specializzate dei termini del settore da trattare e, ovviamente, della lingua di origine e di destinazione del documento.

    Servizi di traduzione tecnica

    • Architettura e edilizia
    • Energie rinnovabili
    • Chimica
    • Traduzioni tecniche per telecomunicazioni

    E se ho bisogno di traduzioni tecniche a Milano? Come posso trovare i migliori per il mio lavoro? In Okodia – Agenzia di traduzioni abbiamo molti traduttori tecnici specializzati in diversi settori.

    Come già sai, le traduzioni tecniche possono essere molto diverse tra di sé. Possiamo travare articoli di riviste scientifiche, mediche, di ingegneria e tecniche. In generale, è sempre necessario il lavoro di persone laureate e con master specifici del settore in cui devono tradurre, che può essere appunto un report ingegneristico o un articolo scientifico, e formate ovviamente anche in traduzione professionale. Dall’altra, possiamo trovare progetti di traduzione di specifiche di prodotti per computer, che richiedono un alto livello di conoscenze delle scienze informatiche e conoscenze pratiche della terminologia generale utilizzata in tale ambito.

    PREVENTIVO GRATUITO

    Qui di seguito ti mostreremo alcuni dei progetti realizzati dai nostri traduttori di documenti tecnici.

    TRADUZIONI TECNICHE PER IL SETTORE DELL'AUTOMOTIVE

    Le traduzioni professionali multilingue di Okodia per il settore automotive:

    • Affidabili, esatte e precise, revisionate da un tecnico specializzato esterno al processo di traduzione.
    • Adeguate al livello formativo del consumatore finale dei testi (meccanici, tecnici, venditori, acquirenti…).
    • Convenienti: poiché lavoriamo con materiali di riferimento e glossari di termini specializzati, che riducono i tempi di lavoro e di conseguenza il preventivo.

    Per le necessità di traduzione specifiche delle aziende appartenenti al settore dell’automotive (fornitori di materie prime, ricerca dei componenti, produttori di veicoli, distributori di pezzi di ricambio, officine meccaniche, concessionari, ecc.) Okodia – Agenzia di traduzioni è la tua agenzia di traduzione di fiducia perché ha la soluzione perfetta per te: traduzioni tecniche affidabili che rispettano le norme di qualità con un forte ritorno dell’investimento. Scopri il nostro metodo e inizia a trarre subito i benefici di una comunicazione multilingue per incrementare le tue vendite.

    PREVENTIVO GRATUITO

    TRADUZIONI TECNICHE NEL SETTORE DELL'ARCHITETTURA E DELL'EDILIZIA

    Studi di architettura, aziende edili, società elettriche, di impianti idraulici e di tinteggiature, compagnie assicurative, aziende per la prevenzione dei rischi sul lavoro… I professionisti che intervengono nel settore dell’architettura e dell’edilizia sono tanti come i documenti che creano: presentazioni, manuali d’identità aziendale o per la formazione continua, materiali formativi per la prevenzione dei rischi sul lavoro, studi urbanistici e di pianificazione, capitolati tecnici, rapporti edili, richiesta di licenze, contratti e accordi, richieste per aiuti finanziari…

    Al giorno d’oggi, i Paesi emergenti rappresentano un ottimo panorama economico per l’internazionalizzazione delle aziende.

    Se ritieni che:

    • La tua azienda ha bisogno di ampliare il suo portfolio clienti per mantenere la sua competitività.
    • La tua azienda offre dei servizi di punta di qualità nel tuo settore.
    • La tua azienda potrebbe ottenere molti vantaggi se riuscisse a lavorare nei mercati esteri.
    • La tua azienda potrebbe avere più profitti rispetto a ora.

    È il momento di agire, di aprire gli orizzonti e fare offerte oltre i propri confini. Come? Con il supporto essenziale di un partner specializzato e di fiducia. Okodia – Agenzia di traduzioni lavorerà insieme a te per portare la tua immagine all’estero e ottenere i massimi profitti nel minor tempo possibile.

    Possiamo aiutarti? Raccontaci il tuo progetto.

    PREVENTIVO GRATUITO

    TRADUZIONI TECNICHE PER LE TELECOMUNICAZIONI

    Il settore delle telecomunicazioni ha la forte necessità di stare sempre al passo e migliorarsi giorno dopo giorno per battere la concorrenza. Come ben sai, la tua azienda deve competere con organizzazioni molto più grandi e con risorse quasi illimitate. Sai quali possono essere due ottimi vantaggi per te? La specializzazione e la personalizzazione dei tuoi prodotti e servizi.

    Il livello di qualità dei tuoi prodotti e servizi è uguale o superiore a quelli più richiesti sul mercato. Lo sai tu, lo sanno i tuoi dipendenti, ma lo sa il tuo cliente finale? Quel cliente che desidera scoprire quali sono i tuoi prodotti, ma che vive in Cina, in India o in Russia.

    In poche parole, se sai che:

    • I tuoi prodotti e servizi sono di alta qualità, di livello uguale o migliore di quelli di altre aziende.
    • Offri un servizio personalizzato, pensato in base alle necessità reali dei tuoi clienti.
    • Le tue tariffe sono proporzionali e competitive in base ai numeri della tua azienda.
    • La tua azienda ha i migliori professionisti della telecomunicazione, che offrono un valore aggiunto alla tua offerta.

    Le tue conoscenze tecniche ti permettono di raggiungere facilmente le nicchie di mercato di diversi Paesi. Grazie alle nostre conoscenze e alla nostra esperienza nelle traduzioni tecniche, potrai comunicare con quei mercati nella loro lingua grazie al nostro team di traduttori tecnici professionisti.

    Con un partner professionale come l’azienda di traduzioni Okodia potrai ottenere un valore immediato. Inoltre, grazie al nostro metodo di lavoro, la tua azienda potrà comunicare nella lingua dei tuoi clienti, a prescindere dal luogo in cui si trovano.

    Cosa stai aspettando? Fai partire subito il tuo progetto di internazionalizzazione! Mettiti in contatto con l’agenzia di traduzioni tecniche Okodia e inizia ad acquisire clienti internazionali!

    PREVENTIVO GRATUITO

    TRADUZIONE TECNICA DI BREVETTI

    Alcuni traduttori sono specializzati nella traduzione di brevetti. Questo tipo di specializzazione non implica solo avere molta esperienza nell’argomento, ma anche possedere l’arte di redigere brevetti, basata su requisiti puramente legali e pratici.

    TRADUZIONE TECNICA DI SOFTWARE

    Finora abbiamo parlato di traduzione con contenuti molto tecnici. Un altro tipo di traduzione tecnica è quella che prevede la traduzione e la localizzazione di software per interfacce per l’utente. Anche se l’interfaccia per l’utente potrebbe sembrare qualcosa di molto semplice, il traduttore deve avere una vasta conoscenza del programma informatico e della terminologia utilizzata. La localizzazione di software, app e programmi di e-learning richiedono molte conoscenze tecniche.

    TRADUZIONI TECNICHE PER LE ENERGIE RINNOVABILI

    Sapevi che un semplice errore di traduzione può comportare perdite economiche di milioni di euro? Società energetiche, società di consulenza per l’ambiente, uffici di avvocati… Il settore delle energie rinnovabili è forse uno di quelli che dà vita al maggior numero di documenti. Tradurre documenti tecnici con la loro terminologia specifica è una vera sfida, e solo un traduttore tecnico specializzato può conoscere il loro vocabolario e tradurre senza errori.

    • Se la tua azienda deve ampliare e consolidare il suo portfolio clienti internazionali.
    • Se la tua azienda è sottoposta a modifiche legislative costanti, sia nazionali che internazionali, cambi che comportano la necessità di tradurre testi tecnici della tua organizzazione.
    • Se la tua azienda vuole continuare a essere un punto di riferimento nel settore e superare la concorrenza sempre più attiva, giorno dopo giorno.
    • Se la tua azienda desidera continuare a svolgere un lavoro pulito con l’ambiente e allo stesso tempo redditizio.

    Okodia – Agenzia di traduzioni può mettere a tua disposizione un gruppo di traduttori madrelingua specializzati nella traduzione di documenti tecnici del settore delle energie rinnovabili. Sono persone del tuo stesso settore, che conoscono il tuo linguaggio e sanno come tradurre i termini tecnici in modo semplice, diretto e redditizio.

    Contattaci subito! Ti aiuteremo a ottenere un ritorno immediato dell’investimento della tua azienda.

    PREVENTIVO GRATUITO

    TRADUZIONE TECNICA PER L'INGEGNERIA CIVILE

    Negli ultimi 5 anni abbiamo visto una vera reinvenzione del settore dell’ingegneria civile. Alcune aziende, un tempo locali, sono cresciute, presentandosi a offerte e gare d’appalto internazionali. Sono aziende che cercano e trovano la loro nicchia di mercato in Paesi in via di sviluppo, che lanciano grandi e ambiziosi progetti tecnici in cui intervengono professionisti di diversi rami professionali, che investono tempo e migliaia di euro per posizionarsi in mercati lontani nel mondo, in Paesi con una cultura, legislazione e modalità di lavoro totalmente diverse da quelle a cui erano abituate. Sono aziende con traduzioni tecniche professionali svolte da un’agenzia di traduzioni professionali come Okodia – Agenzia di traduzioni.

    Se desideri che:

    • La tua azienda raggiunga nuovamente i primi posti del tuo settore.
    • I tuoi professionisti, soci e investitori ricevano ancora gli stessi benefici economici che ricevevano anni fa.
    • La tua azienda torni a essere redditizia come era prima della crisi.

    Hai una soluzione a portata di mano, cioè internazionalizzare i tuoi prodotti e servizi con un investimento fondamentale: la traduzione tecnica professionale.

    In Okodia – Agenzia di traduzioni non traduciamo semplicemente i tuoi testi tecnici da una lingua all’altra. Ti offriamo anche un servizio di localizzazione completo. I nostri traduttori madrelingua specializzati conoscono il settore specifico e la cultura locale del loro Paese di origine oltre al vocabolario della loro lingua materna. Come ben sai, il segreto non si cela solo nella “traduzione”, ma in una “buona traduzione”, e Okodia sa come svolgerla al meglio.

    PREVENTIVO GRATUITO

    TRADUZIONI TECNICHE PER IL SETTORE CHIMICO

    Se esiste al mondo un settore presente in ogni aspetto della vita quotidiana è proprio il settore della chimica. Dall’acqua che beviamo alle medicine che prendiamo, i vestiti, i giocattoli, gli elettrodomestici, i prodotti per la pulizia e di bellezza, gli integratori alimentari… Il cosiddetto “The trillion industry” muove ogni anno centinaia di milioni di euro, ma ha anche una grossa responsabilità: la salute e il benessere dei consumatori finali dei loro prodotti.

    Se pensi che la tua azienda dovrebbe:

    • Fare parte della “trillion industry”.
    • Superare la forte concorrenza dei Paesi emergenti.
    • Proiettare sul mercato un’immagine aziendale impegnata nei confronti dell’ambiente, della sicurezza e della salute dei suoi clienti.
    • Ottenere risultati economici migliori nei suoi investimenti internazionali.
    • Guadagnare di più.

    L’agenzia di traduzioni Okodia offre tutta la sua esperienza per aiutare la tua azienda nelle traduzioni specializzate di chimica. Mettiamo a tua completa disposizione traduttori tecnici certificati di diversi Paesi, persone specializzate nei vari rami del settore chimico, per tradurre i contenuti dei tuoi documenti tecnici nella lingua materna dei tuoi clienti. Inglese, francese, tedesco, russo, cinese, arabo, danese, finlandese… Una traduzione professionale, seria e precisa che donerà un valore aggiunto al tuo lavoro e al tuo investimento.

    PREVENTIVO GRATUITO

    TRADUZIONE TECNICA DEI MANUALI PER L'UTENTE

    Questa categoria, che comprende anche la traduzione di bot, può offrire un notevole aiuto online a molte persone quando devono utilizzare un nuovo prodotto acquistato di recente.

    La traduzione di manuali per l’utente richiede conoscenze specializzate da parte del traduttore, e si differenzia da altri tipi di traduzioni tecniche in alcuni aspetti importanti.

    Il tono dei manuali tecnici deve rimanere sempre obiettivo, privo di segni dell’autore o accenni soggettivi. I testi tecnici hanno lo scopo di trasmettere le informazioni in modo completamente impersonale, per aiutare il lettore a realizzare mansioni ben precise. Il linguaggio dei manuali per l’utente è generalmente asciutto, diretto e semplificato.

    Prezzi traduzioni tecniche

    Molto probabilmente ti starai chiedendo quale sia il prezzo delle traduzioni tecniche. In Okodia abbiamo un reparto specifico al quale puoi richiedere il tuo preventivo, in base al tipo di documento e la lingua in cui vuoi tradurre.

    Una traduzione tecnica è un testo molto più specifico di qualsiasi altro tipo di traduzione, per cui potrebbe essere necessario un po’ più di tempo per realizzarla. Il costo finale e i tempi di consegna possono variare in base al livello del progetto, al numero di traduttori specializzati disponibili per la lingua target e alla richiesta di tali traduttori.

    Noi di Okodia – Agenzia di traduzioni siamo sempre disponibili a risolvere ogni eventuale dubbio, per aiutarti a ottenere le traduzioni tecniche migliori. Possiamo darti una mano? Mettiti in contatto con noi!

    Vantaggi

    • Miglioramento dei flussi di lavoro
    • Ottimizzazione dei preventivi senza margine di errore
    • Miglioramento del posizionamento della tua azienda
    • Istruzioni comprensibili nella lingua dei tuoi clienti stranieri

    Il segreto di una traduzione tecnica professionale:

    Se cerchi le parole chiave “traduzione di testi e documenti tecnici”, “traduzione di documenti” nel tuo motore di ricerca preferito, in ognuna delle loro variabili, come ad esempio “traduzione documenti”, “traduttore di documenti”, ecc., vedrai comparire migliaia di agenzie di traduzione che offrono i loro servizi. Ma sei sicuro che siano in grado di realizzare una buona traduzione tecnica in base al linguaggio scientifico specifico? Tutti questi professionisti che traducono documenti sanno parlare il tuo linguaggio professionale?

    Studi di architettura, aziende edili, agenzie immobiliari, imprenditori edili, produttori di materiali edili, aziende di ristrutturazioni, interior designer… Tutti loro hanno bisogno di una buona traduzione dei loro testi. Grazie alla tua esperienza, sai bene che il tuo settore industriale, oltre ad avere una sua terminologia, ha anche delle regole di stile e una redazione particolare. Questo linguaggio tipico e il modo di comunicare si complicano ancora di più per l’importanza dei contenuti trasmessi nel testo, e per la varietà e il numero di aziende che intervengono in un unico progetto.

    Sai quali sono i vantaggi di scrivere i tuoi contenuti con delle buone traduzioni tecniche? E perché i tecnici e gli ingegneri preferiscono un linguaggio diretto, chiaro e trasparente?

    • Nelle istruzioni di macchinari e nei manuali puoi risparmiare tempo e costi con traduzioni esatte. Evita sospensioni del ritmo di lavoro e riparazioni non necessarie.
    • Nei processi di lavoro: rendi le istruzioni e i metodi più comprensibili per il tuo team umano. Semplifica i flussi di lavoro. Migliora la produttività dei tuoi dipendenti.
    • Nelle relazioni tecniche: fai quadrare i piani economici ed evita gli errori nelle allocazioni delle voci di bilancio.

    Vuoi che analizziamo il tuo progetto per darti ancora più motivi per contattare Okodia – Agenzia di traduzioni?

    PREVENTIVO GRATUITO

    “Abbiamo avuto un'ottima esperienza con Okodia. Sono stati velocissimi e la traduzione era di gran qualità. La comunicazione è stata semplice e il prezzo adeguato al mercato. Li richiamerò senz'altro per altri progetti futuri. Li raccomando fortemente.”

    Míriam ValdelviraAtípics – Incubadora de proyectos emprendedores

    +50 milioni di parole tradotte in
    75 lingue diverse

    Richiedi un preventivo