Traduzione di siti Internet

“Puntuali, rigorosi e senza infiocchettature: il rapporto professionale che ti aspetti da un collaboratore esterno. Li contatteremo senza dubbio per altri progetti.”

Sara EgeaCP Works
  • Traduttori madrelingua con esperienza
  • Prezzi adeguati e trasparenti
  • Controllo della qualità garantito
  • Consegne puntuali e senza ritardi

Guarda il video del gruppo Okodia

    CHIEDI SUBITO IL TUO PREVENTIVO
    QUI!






    traduzione di siti internet, traduzione di siti Internet
    traduzione di siti internet, traduzione di siti Internet
    traduzione di siti internet, traduzione di siti Internet
    traduzione di siti internet, traduzione di siti Internet
    traduzione di siti internet, traduzione di siti Internet
    traduzione di siti internet, traduzione di siti Internet

    In un mondo ipercollegato, avere un sito Internet è importante come avere un tetto sotto il quale dormire. La traduzione professionale di siti web è diventata un elemento essenziale. Perché oggigiorno, se hai un negozio di abbigliamento, puoi vendere i tuoi prodotti in tutto il mondo. Ma per riuscirci è importante tradurre un sito intero in altre lingue.

    Il miglior traduttore di siti web

    Non è sempre facile trovare il miglior traduttore di siti Internet. Uno non vale l’altro. Bisogna scegliere professionisti della traduzione esperti nella lingua in cui il sito deve essere tradotto. Per questo poter contare su aziende di traduzione di siti internet è fondamentale, soprattutto se si desidera ottenere risultati professionali e di qualità.

    Se sei alla ricerca del migliore professionista, un’ottima scelta può essere quella di contattare una agenzia di traduzioni a Roma come Okodia. Nella nostra azienda i traduttori di siti Internet sono tutti professionisti. Conoscono alla perfezione la cultura della lingua, cioè le culture implicate durante la realizzazione di una traduzione, considerando sempre le differenze culturali che possono determinare il modo in cui un testo viene letto.

    Il traduttore migliore lavora con precisione e creatività, come i professionisti di aziende di traduzione di siti internet. Il traduttore deve spesso fare fronte a grandi sfide durante lo svolgimento del suo lavoro. Deve tradurre con precisione, per essere sempre fedele al testo originale, ma anche creativo, per adattare il contenuto per i futuri lettori.

    I traduttori professionisti sanno calcolare il volume di lavoro di un determinato lavoro, e hanno la capacità di adattarsi con velocità a molte attività e alle richieste specifiche di ogni progetto o cliente.

    Motivos traducción de páginas web
    https://www.youtube.com/watch?v=D7aCJ4c3eyk

    Come puoi tradurre i tuoi contenuti web?

    Guida indispensabile per non lasciarsi sopraffare nell’intento

    Scaricala ORA

    Siamo i tuoi traduttori di siti web

    PREVENTIVO GRATUITO

    Tradurre siti Internet è forse uno degli investimenti più economici e redditizi che farai sul tuo sito web a medio/lungo termine.

    Traducir tu web corporativa es una de las grandes soluciones que proponen los expertos en economía para hacer crecer tu negocio. La traducción de páginas web mejora el posicionamiento web (SEO) del ‘site’, sea la web del sector que sea.

    Affidare la traduzione del tuo sito a un traduttore di siti Internet professionista farà aumentare il tuo portfolio clienti. Un buon traduttore di siti Internet ti aiuterà a raggiungere i tuoi clienti potenziali all’estero, presentando la tua azienda nella lingua di destinazione. In poche parole: tradurre siti Internet equivale a migliorare la tua presenza e la tua produttività.

    Affidare il tuo progetto di traduzione a un team di traduttori professionisti di siti Internet ti permetterà di ottimizzare il tuo investimento nella traduzione web.

    Il mondo intero potrà conoscere la tua azienda grazie al tuo sito Internet. L’immagine che i tuoi clienti globali avranno di te sarà quella del tuo sito (comprese le altre lingue in cui l’hai tradotto).

    Un’interfaccia web tradotta, si tratti o meno della traduzione di uno shop online o e-commerce o la traduzione di un blog, può decuplicare il tuo mercato in tutto il mondo.

    Tutto quello che puoi tradurre del tuo sito Internet

    Esistono milioni di buoni motivi per tradurre i vari tipi di comunicazione della tua azienda con un partner professionale di traduzioni come Okodia – Agenzia di traduzioni:

    Tutti i vantaggi di tradurre un sito Internet

    Se ti stai domandando quali siano i vantaggi di tradurre siti Internet, ti diamo 4 buoni motivi per unirti anche tu al cambiamento, e per tradurre un sito Internet in italiano, in spagnolo, in inglese, in giapponese o nella lingua che desideri.

    01 Darà un forte impulso al tuo business

    Se decidi di vendere prodotti ad acquirenti stranieri, e tradurre e localizzare i contenuti del sito nella loro lingua nativa, potrai aumentare la tua audience globale e dare un forte impulso al tuo business.
    Diversi studi hanno dimostrato che la maggior parte dei consumatori preferiscono comprare online se le informazioni richieste sono disponibili anche nella loro lingua. Secondo la Commissione europea, l’87% degli europei preferisce visitare un sito web nella sua lingua, se ha la possibilità di farlo. Inoltre, il 42% degli utenti afferma di non comprare mai servizi o prodotti se le informazioni non sono disponibili nella loro lingua materna.

    02 Avrai molti vantaggi rispetto alla tua concorrenza

    Se i tuoi concorrenti non hanno ancora pensato a tradurre il loro sito Internet, potrai essere un passo avanti a loro e differenziare il tuo business. Ma se la concorrenza ha già il sito Internet tradotto e tu no, è giunto il momento di passare all’azione e di farlo velocemente. Un’agenzia di traduzioni professionale potrà offrirti tutta la rapidità e la professionalità di cui hai bisogno

    03 Il tuo brand sarà ancora più forte

    La traduzione e la localizzazione del tuo sito Internet alzerà il tuo livello di credibilità e di fiducia del consumatore dell’azienda. Lavorare alla propria reputazione globale conviene sempre, e non dovrebbe mai essere ignorata.

    04 Tradurre il sito è la mossa giusta

    I dati della tua web dimostrano che tradurre il proprio sito è la mossa giusta. Se consulti la scheda relativa all’audience di Google Analytics, puoi ottenere importanti informazioni sull’ubicazione geografica dei tuoi visitatori. Non atterrano solo utenti del tuo Paese sul sito, vero?

    Quanto costa tradurre un sito Internet

     

    Questa è la domanda più importante di tutte. Ti sarai certamente fermato a pensare: “Quanto costa tradurre il mio sito Internet?”. In Okodia – Agenzia di traduzioni ti offriamo tariffe competitive e proporzionate alle difficoltà reali dei tuoi testi, senza sorprese inaspettate.

    traductores profesionales

    Per sapere quanto costa tradurre un sito Internet, puoi metterti in contatto con noi e spiegarci innanzitutto quali sono le tue necessità, verso che lingua o lingue vuoi tradurre il tuo sito web, se si tratta di una traduzione web completa o parziale, quando desideri ricevere la tua traduzione, ecc.

    Con tutte queste informazioni, ti prepareremo e ti invieremo un preventivo per posta elettronica. Una volta avviato il progetto rimarremo in contatto per terminare il lavoro il prima possibile. Una volta accettato il preventivo, selezioneremo il miglior traduttore per ottenere una traduzione web perfetta verso la lingua o le lingue di cui hai bisogno. Dopotutto, la caratteristica che più ci contraddistingue è proprio la qualità. Quindi, una volta che il traduttore di siti Internet ci consegna il progetto, noi lo controlliamo per consegnarti un lavoro più che perfetto. Quattro occhi è sempre meglio di due, no? 🙂

    Non c’è alcun dubbio: se scegli una traduzione professionale del tuo sito Internet potrai aprirti molte porte. E noi vogliamo essere il tuo partner di traduzione, per farti raggiungere il massimo successo a livello mondiale. Cosa ne pensi? Iniziamo subito a tradurre il tuo sito Internet?

    Quattro importanti motivi per tradurre il tuo sito Internet:

    1. Potrai raggiungere centinaia di clienti che non parlano la tua stessa lingua. Quante entrate in più potresti generare nel tuo lavoro? Ci hai mai pensato?

    2. Potrai proiettare sul mercato una bella immagine di un’azienda internazionale, forte e strutturata.

    3. Potrai mettere a frutto velocemente l’investimento che stai realizzando in comunicazione ed espansione.

    4. Rinforzerai la strategia di internazionalizzazione della tua azienda, oltre alla strategia di comunicazione visiva. Non farti anticipare dagli altri che desiderano tradurre la loro vetrina internazionale!

    Come lo facciamo?

    • Analizziamo il tuo sito
    • Traduciamo i testi in modo nativo (mantenendo tutte le sfumature locali)
    • Lavoriamo con traduttori professionisti madrelingua
    • Traduciamo tutti i testi (anche quelli delle immagini)
    • Manteniamo il codice interno. Dovrai solo importare la tua traduzione!
    • Verifichiamo la funzionalità e l’integrità delle traduzioni

    Come possiamo aiutarti?

    1

    Okodia – Agenzia di traduzioni lavora con professionisti della traduzione specializzati in vari argomenti correlati alla traduzione del tuo sito web. La prima cosa che fa il traduttore di siti Internet è analizzare il tuo ambiente web e preparare tutti i testi da tradurre: i contenuti delle pagine, i testi delle immagini, le metadescrizioni, i titoli, i metatag, le keyword...
    2

    Un team di traduttori professionisti madrelingua, specializzati nel tuo settore, tradurranno i testi senza toccare i codici interni, per garantire la massima efficacia del messaggio che trasmetti nella tua lingua.
    3

    Un team di esperti di test controllerà la funzionalità e l'integrità delle versioni tradotte nel tuo ambiente web.

    In sintesi:

    Adattiamo il linguaggio alle peculiarità di ogni territorio e cultura, alle aspettative e alle abitudini delle milioni di persone che domani inizieranno a fare parte del tuo portfolio clienti.

    La tua azienda ha bisogno di un ottimo traduttore di siti Internet? Desideri affidarti alla migliore agenzia di traduzioni di siti internet per tradurre il tuo? Non cercare più. Hai trovato il posto giusto. Parliamo.

    PREVENTIVO GRATUITO

    “Azienda seria, professionale e responsabile! Abbiamo lavorato con loro per vari anni e lo rifaremo di certo. Pensano sempre a come migliorare.”

    Montxo García(Comercio online)

    +50 milioni di parole tradotte in
    75 lingue diverse

    Richiedi un preventivo