Oggigiorno chi ha un blog ha un tesoro. È forse questo uno dei motivi che porta le aziende di tutto il mondo a riempire di contenuti questi spazi del loro sito. I blog, come le newsletter, sono entrati a fare parte della strategia di marketing delle aziende di tutto il pianeta. Ma per avere una strategia completa, è necessario qualcosa di più: una traduzione professionale. La traduzione di blog e di newsletter è essenziale per comunicare con un pubblico sempre più ampio.
Traduzione di blog e newsletter
“Puntuali, rigorosi e senza infiocchettature: il rapporto professionale che ti aspetti da un collaboratore esterno. Li contatteremo senza dubbio per altri progetti.”
Patricia MartínEditorial Flamboyant
- Traduttori professionisti madrelingua
- Prezzi proporzionali al progetto
- Controllo della qualità garantito
- Consegne puntuali e senza ritardi
Guarda il video del gruppo Okodia
Alcuni motivi per tradurre il blog
Il marketing di contenuti è una strategia fondamentale per ampliare i nostri orizzonti e acquisire clienti anche al di là dei nostri confini. Le possibilità offerte da Internet di penetrare nei mercati internazionali sono accessibili per tutte le aziende, di ogni dimensione.
Se hai già identificato un mercato potenziale in cui espandere il tuo business, la cosa migliore che puoi fare è ricorrere alla traduzione del blog della tua azienda. È semplice tradurre un sito Internet o un blog, poiché la struttura del sito o degli articoli del blog compaiono in pagine diverse, e la traduzione non creerà alcun problema strutturale o di usabilità per l’utente.
Se ti affidi a una agenzia di traduzioni professionale, potrai ottenere un lavoro di traduzione davvero impeccabile. Ricorda che la traduzione del blog ti offre la possibilità di essere trovato anche nella lingua dei tuoi clienti. Se nel tuo blog tratti argomenti specifici, avrai sicuramente molte pagine che parlano del tuo settore imprenditoriale. Tutte queste pagine si posizioneranno nelle ricerche degli utenti, e con una buona SEO comparirai in quelle correlate alla tua offerta.
Ti consigliamo quindi di fare quanto segue:
- Lavora con un traduttore che sappia utilizzare gli strumenti per la creazione di blog principali, potrai così ottenere i migliori risultati nei tuoi contenuti tradotti. Tradurre WordPress o tradurre Blogger è semplice come redigere contenuti rilevanti, di qualità e in grado di attirare nuovi clienti alla tua azienda.
- Scegli un’agenzia di traduzioni con esperienza in CMS, dei professionisti esperti che sanno tradurre utilizzando sistemi di gestione di contenuti. In questo modo potrai risparmiare tempo nell’aggiornare i tuoi contenuti in varie lingue diverse, quando decidi di tradurre il tuo blog o la tua campagna con Mailchimp. Sapevi che puoi fare branding con la traduzione dei contenuti di un blog? Approfittane!
Come puoi tradurre il tuo blog?
Guida indispensabile per non lasciarsi sopraffare nell’intento
Tre motivi essenziali per tradurre il tuo sito Internet senza errori
Tutti i vantaggi di tradurre un sito Internet
01
Aumenta la visibilità sul motore di ricerca di Google nella lingua dei tuoi clienti
02
Semplifica l’internazionalizzazione della tua azienda e ti permette di avvicinarti ai tuoi clienti parlando la loro lingua
03
Aumenta le opportunità di vendita con più contatti di prospect
Gli elementi chiave della traduzioni di newsletter
La tua strategia di marketing si completa infine con la traduzione delle newsletter. Le newsletter mantengono gli utenti sempre aggiornati, e danno informazioni sulle offerte attuali dei loro siti Internet preferiti. Per garantire che ogni persona iscritta riceva la newsletter nella sua lingua, in Okodia ti offriamo il servizio di traduzioni di newsletter. Potrai parlare alla tua audience multilingue e raggiungere il tuo obiettivo di comunicazione.
Ecco come dev'essere la traduzione di una newsletter
È fondamentale che la terminologia della newsletter sia conforme al contenuto del sito Internet, per garantire la coerenza nella fase di internazionalizzazione delle mail.
Non dimenticare l’importanza dell’ortografia e della terminologia delle newsletter quando vengono inviate a persone di altri Paesi. I traduttori madrelingua garantiscono che vengano mantenuti sia gli aspetti linguistici che quelli culturali durante la traduzione di una newsletter.
Il contenuto è importante, ma anche quello che compare nell’oggetto del contenuto. È importante fornire un’ottima traduzione dell’oggetto per attirare l’attenzione dell’utente. In questo processo, il traduttore professionista di Okodia eviterà parole che possono attivare direttamente il filtro della posta indesiderata (ad esempio termini come: “gratis”).
Blog e newsletter sono importanti strumenti di comunicazione. Oggigiorno la globalizzazione ci permette di collegarci ai clienti di tutto il mondo. Non perdere questa grande opportunità e comunica con loro nella loro lingua. Ne saranno felici e ti ringrazieranno.
Hai deciso? Siamo il miglior team di professionisti per la traduzione di blog e newsletter. Scrivici subito.